Əlisəmid Kür – şair, tərcüməçi.
1954-cü ilin 8 fevral tarixində doğulub.
Azərbaycan Dövlət İncəsənət İnstitutunu bitirib.
“Rəngli kölgələr”, “Kentavr”, “Çaylar məcrasından çıxanda”, “Sonuncu dua” kitablarının müəllifidir.
Şeirləri bir sıra dillərə tərcümə olunub, bir sıra beynəlxalq poeziya festivallarında Azərbaycanı təmsil edib.
“Qızıl çələng” poeziya ödülünə (Antalya, 1992), “Vektor” Elmi Mərkəzinin poeziya mükafatına (2003), Rəsul Rza adına Beynəlxalq mükafata (2004), “Türk ədəbiyyatına xidmətlərinə görə” ədəbiyyat ödülünə (Ankara, 2014) layiq görülüb.
Görkəmli rus şairləri A.Voznesenski, Y.Yevtuşenko, İ.Pavlyukun, eləcə də dünya ədəbiyyatı korifeyləri R.Pombo, X.Silva, P.Yakob, L.Qreiff, F.Lara, A.Arturo, M.Delmar, C.Kesserin əsərlərini dilimizə çevirib.
Azərbaycan Dövlət Tərcümə Mərkəzinin “Xəzər” dünya ədəbiyyatı jurnalında redaktor vəzifəsində çalışır.
MƏN BÜLLUR KÜLQABIYAM
Mən büllur külqabıyam,
Hərracda satılacam
bir azdan.
Taleyi çat atmış
büllur bir şairin,
çat atmış büllur külqabısı
satılacaq hərracda.
O nakam şairin
nəyi var – bölünüb,
nəyi var – satılıb;
bir az aşağı,
bir az yuxarı,
Ömrün payızında
onu satdı arvad-uşağı.
Mən büllur külqabıyam –
Məni satan qazanacaq,
məni alan sevinəcək…
Mən – şahidəm.
Əldən salsalar məni
çilik-çilik olacam.
Mən – şəhidəm!
Kül acıyam.
Yanmış əlyazmaların
kül qoxusu var canımda.
Mən büllur külqabıyam.
Məni ortaya qoyub
satacaqlar hərracda.
Bir mən satılacam,
bir də satılacaq
qəm çəkmiş şairin
toz basmış,
nəm çəkmış əlyazmaları.
TAXTA QAPI, DƏMİR QAPI
Dərd döydü taxta qapımı
tez durub qapını açdım.
Salam verdim, əl tutmadım,
yaxşıca bir süfrə açdım.
– Gec gəlmisən, dərd qardaşım,
gəl sənin payından yeyək.
Qol-boyun olaq səninlə,
lap oxuyaq, mahnı deyək.
İçməyə bir şey tapılar
keç otur yuxarı başda.
Ömrün baharı tez keçdi
gəlib çıxmısan bu qışda.
Geymisən dəmir çarığı,
minmisən dəmir atını.
Dərd, sənə dərd göstərəcəm,
döyəcəm dəmir qapını.
***
Necə ki fələk qarğıyır,
hökm edir zalım olmağa,
Yüz əliqılınclı hazır
bir bənövşə boynu vurmağa.
Neçə ki canından bezir
hər aşiq haqdan keçməyə;
Min əliçıraqlı gəzir
eşq yolunda qurban getməyə.
Neçə ki söz meydanı dar
umud qalır and içməyə;
Milyon əliyalın qul var
min yol ölümdən keçməyə.
Yüz əliqılınclı hazır...
Min əliçıraqlı gəzir...
Milyon əliyalın qul var.
Neçə ki, Tanrı da dözür.